Перевод "Families First" на русский
Произношение Families First (фамилиз форст) :
fˈamɪliz fˈɜːst
фамилиз форст транскрипция – 30 результатов перевода
Not just a robot; he's her son.
What happened to "families first"?
Going on with our daily lives, huh?
Не просто робот, он её сын.
Что случилось с "семьи в первую очередь"?
Надо заниматься своей собственной жизнью, да?
Скопировать
Heh, heh, heh, scatter!
(Debbie) 'ln social studies, we learnt that when families first started, 'it was because we were primitive
'That way, they could survive and become the next lot of hunter-gatherers.'
Бесстыдники сезон 03 серия 04 перевёл: Олег Папулов (Jeketeur) редактор:
Илья Белкин (Volverine73) Мы изучали на обществознании, почему появились семьи. Потому что когда мы ещё были примитивными охотниками-собирателями, мы собирались в семьи, чтобы защищать слабый молодняк.
Чтобы они выжили и тоже потом занимались охотой и собирательством.
Скопировать
No. It's fun for me to say, though.
What are the numbers here in the latest polling on Families First, huh?
Raising kids out of poverty and helping working moms?
Но говорить так всё равно приятно.
Каковы данные последнего опроса о проекте "Главное - семья"?
Вы о помощи бедным детям и поддержке работающих матерей?
Скопировать
- The workload, the spotlight.
. - Getting hammered on the Families First Bill.
People hate that thing.
- В объёме работы, во внимании.
В том, что меня разносят за законопроект "Главное - семья".
Все его ненавидят.
Скопировать
First off, it's not the Mommy Meyer Bill.
It is the Families First...
No, it's the Meyer Bill.
Во-первых, это не "Законопроект Мамочки Майер".
Это проект "Главное - семья"...
Нет, это "Законопроект Майер".
Скопировать
- And it's about as doomed as my donut habit. - ( reporters laugh )
Shall we talk about Families First, please?
- Yeah.
И с ним так же покончено, как и с моей любовью к пончикам.
Мы можем поговорить о проекте "Главное - семья"?
- Да.
Скопировать
So if you go ahead, they're gonna kill...
They're gonna kill my Families First, then?
That's the long and shit of it.
Так что если вы это сделаете, то они прикончат...
Они прикончат мой проект "Главное - семья"?
Вот такое вот дерьмо, если в двух словах.
Скопировать
- Oh, I got him a staff.
And I got him involved in Families First.
I even got him on the campaign.
- Я нашёл ему подчинённого.
И я втянул его в проект "Главное - семья".
Я даже вовлёк его в кампанию.
Скопировать
-lt's a perfect fit.
Worked on the Families First bill and handsome, therefore, guilty-looking.
No, no.
- Ты идеально подходишь.
Ты работал над проектом "Главное - семья", а ещё ты красив, и значит виновато выглядишь.
Нет, нет.
Скопировать
This is the nicest office I've ever been in.
My friend here is very excited here, as are we, obviously, about the Families First bill.
Specifically, the pre-K program for low-income families.
Никогда не бывал в таком приятном офисе.
Мой друг, как собственно и мы, очень воодушевлён по поводу законопроекта "Главное - семья".
Особенно по поводу того, что касается программы для дошкольников из бедных семей. Мы ею очень гордимся.
Скопировать
I... we're friends, yes.
You were seen with him and Amy Brookheimer on the day of the Families First vote.
Yeah.
Я... Мы друзья, да.
Вас видели вместе с ним и Эми Брукхаймер в день голосования по проекту "Главное - семья".
Да.
Скопировать
Yeah.
Brookheimer to lobby against the Families First Bill?
Forgive me for laughing at the notion.
Да.
Сенатор, вы допускаете, что Гэри Уолш мог отвечать за выплату средств мистеру Игану и мисс Брукхаймер за лоббирование против законопроекта "Главное - семья"?
Извините, что я смеюсь над подобным предположением.
Скопировать
Talk or we leave.
It's the Families First Bill.
It's a difficult time for the president.
Говори или мы уходим.
Дело в проекте "Главное - семья".
Сейчас у президента трудные времена.
Скопировать
Okay.
A big day for President Meyer as her beleaguered Families First Bill faces the final vote.
- What are you doing?
Ладно.
10 часов до голосования Сегодня у президента Майер важный день - её нашумевший законопроект "Главное - семья" ожидает окончательное чтение.
- Что ты делаешь?
Скопировать
Good. 'Cause I don't have six months to teach you.
The plan that Jason commenced had us taking intact families first, both parents and all the children.
That accounts for almost 300 ofall the 571 pods that are working.
Хорошо. Ведь у меня нет полгода, чтобы вас учить.
По плану ДжЕйсона вначале мы берём полные семьи. Родителей и всех детей.
Это почти 300 из пятисот семидесяти одной рабочих камер.
Скопировать
I can sleep when I'm dead in about an hour.
There is nothing good to be said about Families First.
Not since Herod has there been a piece of legislation so damaging to average families.
Посплю, когда сдохну, то есть, примерно через час.
6 часов 30 минут до голосования В законопроекте ни одного плюса.
Со времён самого Ирода не было законопроекта, более вредного для простых семей.
Скопировать
You think I'm just gonna say it doesn't fit and put it up on craigslist or something?
O'Brien just said, "If Families First is passed, the whole concept of family will come to an end."
Well, that's the dream, certainly, but I'm not sure we'll achieve it in this generation.
Думаете, я просто скажу, что он не подошёл и продам через интернет?
"Если проект "Главное - семья" будет принят, наступит конец самой концепции семьи в целом".
Что ж, конечно, в идеале именно так и будет, но не думаю, что на нашем веку мы этого добьёмся.
Скопировать
- I don't know what that means.
And why is everybody calling my Families First Bill the Mommy Meyer Bill all of a sudden?
You told me to connect your name to the bill.
- Не понимаю, что это значит.
И почему все вдруг стали называть мой проект "Главное - семья" "Проект Мамочки Майер"?
Вы сказали мне связать ваше имя с этим законопроектом.
Скопировать
- Nope.
I will work on putting forward a new, streamlined Families First Bill before Congress in the near future
She sounds like an underwater Bob Dylan.
- Нет.
Я буду работать над тем, чтобы в ближайшем будущем представить конгрессу обновлённый вариант проекта "Главное - семья".
Говорит как Боб Дилан под водой.
Скопировать
It's a data breach.
Medical, Social Security records were hacked by someone working for us and then put into the Families
That's not just a breach.
Утечка данных.
Данные медкарт и системы соцобеспечения были взломаны кем-то из нашей команды, а потом загружены в пресс-пакет проекта "Главное - семья".
Это не просто утечка.
Скопировать
Negative, negative, negative.
Mike, the National Parents Group cut the cord on supporting Families First at next week's press event
Great, now parents hate us.
Негатив, негатив, негатив.
Майк, "Национальная ассоциация родителей" на следующей неделе объявит, что больше не поддерживает наш проект.
Отлично, теперь родители нас ненавидят.
Скопировать
Copy that.
Did you know what was going on in your name on the day of the Families First vote?
Were you using lobbyists?
Вас понял.
Вице-президент Сезон 4, серия 9 Показания Перевод: Katakimiku Вы знали, какие действия совершались, чтобы помочь вам в день голосования по законопроекту "Главное - семья"?
Вы использовали лоббистов?
Скопировать
Yes, sir, I do.
Cafferty, pardon me being blunt, but why did Families First fail?
It happens.
Да, сэр, клянусь.
Мистер Кафферти, простите за резкость, но почему проект "Главное - семья" провалился?
Такое бывает.
Скопировать
Yes, and I have just then.
Did the president know about the lobbying against the Families First Bill?
I'm a nobody.
Да, и я только что это сделала.
Президент знала о лоббировании против законопроекта "Главное - семья"?
Я - никто.
Скопировать
A tile? - Which, of course, you don't want to play.
Is that Families First?
Yeah, it's really close, but we're doing our best to lose it.
- В которое вы, конечно, не захотите играть.
Это "Главное - семья"?
Да, всё очень напряжённо, но мы делаем всё возможное, чтобы проиграть.
Скопировать
So how about this idea?
the cut section of the President Hughes draft and we put it together with the spendy section of my Families
Plus with the breast-feeding business.
Так как вам такая мысль?
Почему бы нам не взять из плана Хьюза всё, что касается сокращения бюджета, и не соединить это с расходами из моего проекта "Главное - семья"?
И ещё добавить туда кормление грудью.
Скопировать
You're here just in time to celebrate.
The congressman is going to vote yes on the Families First Bill.
It was a personal request from the president, so...
Как раз успеете отпраздновать.
Конгрессмен поддержит законопроект "Главное - семья".
Это была личная просьба президента, так что...
Скопировать
- Okay.
You can wave bye-bye to the Families First bill because the lawmakers in these districts are going to
Live long and fuck off.
- Ладно.
Можете попрощаться с законопроектом "Главное - семья", потому что члены заксобраний в этих округах покажут вам такой вулканский смертельный захват, что вы обосрётесь.
Живите долго и пошли на хер.
Скопировать
- Families First?
- Families First, yeah.
I'm very proud of it.
- "Главное - семья"?
- "Главное - семья", да.
Я очень им горжусь.
Скопировать
He's sexy without knowing he's sexy, and that's really sexy.
Now, if he was selling Families First, I'd buy it for sure.
- ( chuckles ) Really?
Он сексуальный, но сам даже не подозревает об этом, а это очень сексуально.
Вот если бы он толкал нам "Главное - семья", я бы купилась.
- Серьёзно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Families First (фамилиз форст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Families First для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамилиз форст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение